"Vivimos en alguna parte: en un país, en una ciudad de aquel país, en un barrio de aquella ciudad, en una calle de aquel barrio, en un inmueble de aquella calle, en un apartamento de aquel inmueble.
Hace tiempo que tendríamos que haber cogido la costumbre de desplazarnos libremente, sin que nos costara. Pero no lo hemos hecho: nos hemos quedado donde estábamos; las cosas se han quedado como estaban. No nos hemos preguntado por qué aquello estaba allí y no en otro sitio, por qué esto era así y no de otro modo. Enseguida ha sido demasiado tarde evidentemente, ya hemos adquirido unas costumbres. Empezamos a creer que estamos bien donde estamos. Después de todo, se estaba tan bien aquí como enfrente."
Especies de espacios, Georges Perec.
Strawberni fields forever
"If we’re going to be friends let’s get one thing straight right now. I hate snoops!"
domingo, 20 de abril de 2014
domingo, 13 de octubre de 2013
jueves, 3 de octubre de 2013
Sobre El Golem
Ayer vi El Golem, película muda de 1920 realizada por Paul Wegener y Carl Boese, inspirada en la novela de Gustav Meinrik. La historia gira en torno a la creación de esta mítica figura a manos del rabino Loew con el fin de atemorizar al Emperador de Praga quien ha decretado la expulsión de los judíos. El rabino logra su objetivo y se cancela el decreto, pero a esas alturas, Golem ya se ha dado cuenta de su poder.
Si bien la historia tiene otros matices y simbolismos, me parece interesante verla como alegoría de que el súbdito siempre puede volverse contra su superior. Cada vez que alguien logre un cargo de alto rango o sea nombrado jefe de algo, debería ver esta película para no olvidar que no debe abusar de su poder.
También es probable que yo esté muy perdida.
Si bien la historia tiene otros matices y simbolismos, me parece interesante verla como alegoría de que el súbdito siempre puede volverse contra su superior. Cada vez que alguien logre un cargo de alto rango o sea nombrado jefe de algo, debería ver esta película para no olvidar que no debe abusar de su poder.
También es probable que yo esté muy perdida.
martes, 1 de octubre de 2013
"From thinking you still might trace/ Uncalled-for to this day/ Your person, your place"
Hay dureza en aceptar que el
tejido en común en el que te fuiste enredando por años, debe separar los hilos.
Recogerlos y volver a formar una bola para desenmarañarla en otro lado. Pesa.
No se hace con ganas cuando no puedes entender el sentido del desarme. Agobian
las imágenes que van viniendo a medida que tiras tus hilos de los suyos. Impresionan las pelusas
enredadas que van volviendo y que antes no reconocías. Limpias los hilos de a
poco porque no se puede de otra forma. La diferencia está en que sólo tú te
quedas con la aguja y te has llevado las dolencias de esconderla abajo tuyo o
en la almohada. Por eso hay que dejarla mirar el destejido. Al final, es la
única pieza que respeta el sacrificio que hubo en cada hilo.
martes, 28 de mayo de 2013
Uno de Larkin
Deceptions
'Of course I was drugged, and so heavily I did not regain
consciousness until the next morning. I was horrified to
discover that I had been ruined, and for some days I was inconsolable,
and cried like a child to be killed or sent back to my aunt.'
-Mayhew, London Labour and the London Poor
Even so distant, I can taste the grief,
Bitter and sharp with stalks, he made you gulp.
The sun's occasional print, the brisk brief
Worry of wheels along the street outside
Where bridal London bows the other way,
And light, unanswerable and tall and wide,
Forbids the scar to heal, and drives
Shame out of hiding. All the unhurried day,
Your mind lay open like a drawer of knives.
Slums, years, have buried you. I would not dare
Console you if I could. What can be said,
Except that suffering is exact, but where
Desire takes charge, readings will grow erratic?
For you would hardly care
That you were less deceived, out on that bed,
Than he was, stumbling up the breathless stair
To burst into fulfillment's desolate attic.
'Of course I was drugged, and so heavily I did not regain
consciousness until the next morning. I was horrified to
discover that I had been ruined, and for some days I was inconsolable,
and cried like a child to be killed or sent back to my aunt.'
-Mayhew, London Labour and the London Poor
Even so distant, I can taste the grief,
Bitter and sharp with stalks, he made you gulp.
The sun's occasional print, the brisk brief
Worry of wheels along the street outside
Where bridal London bows the other way,
And light, unanswerable and tall and wide,
Forbids the scar to heal, and drives
Shame out of hiding. All the unhurried day,
Your mind lay open like a drawer of knives.
Slums, years, have buried you. I would not dare
Console you if I could. What can be said,
Except that suffering is exact, but where
Desire takes charge, readings will grow erratic?
For you would hardly care
That you were less deceived, out on that bed,
Than he was, stumbling up the breathless stair
To burst into fulfillment's desolate attic.
La soledad era esto
Llegan a dar risa las formas en que uno debe aprender la lección. Siempre he creído que las vueltas del mundo jamás dejan impunes las crueldades que uno ha hecho. Las pago ahora. Lluevo.
domingo, 7 de abril de 2013
Clarity in the sense of silence
Es un domingo en la tarde en tu casa vacía el que te dice que estás solo. Y aunque en la semana te llenes de mil actividades, llegan estos domingos para recordarte que todo lo demás es una ilusión óptica. Me puse triste por eso. No quise levantarme en todo el día. No pude en realidad. Se me acabó la batería que sirve para simular que estás bien. Llevo meses usándola, pero se agotó. Lo único que quiero es que esto se acabe.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)